2022AW“GOCA original texstile” blouse GC210747 grey blue 次縹色

白無地 正絹100%の反物に GOCAJAPAN オリジナルのクマ柄と次縹(つぐはなだ)色に染め上げた(捺染)ブラウス。
シルクの素材は 冬は温かく夏は涼しい万能な素材です。サイズはワンサイズですが ゆったり目のお作りになります。数量限定の商品になります。

一反一反丁寧に織られた個性豊かな本物の着物をより身近に 世界中の人々にも伝え 楽しんでいただきたい。
GOCAの生み出す商品に同じものはありません。
それはあなたにとって唯一無二の存在です。
シルク100%の美しさと着心地の良さに きっと手放せなくなるはずです。

(平置き)身幅 51.5cm
着丈 52cm
袖丈 70cm
リボン丈 67cm

●原産国/日本 Made in Japan
●原料/正絹 絹100%

♦本物の着物をより身近に。

GOCA’s prouduct is the closest feel of a real kimono.
I would like you to know the beauty of kimonos and incorporate them into your life.
I really want everyone to feel that same emotion, and enjoy wearing unique and traditional kimono that are hand made.
GOCA has a very unique design that are crafted to not have the same color or design for each kimono they make.
You cannot live without GOCA's comfortable, 100%
silk kimono.
昔の織り技法で今のライフスタイルをコンセプトに、“伝統・芸術・ファッション”の3つを融合させ、糸づくりから染め・手織り・商品完成まで、職人の手作業にこだわったモノづくりをしています。
300年以上前から着物の生地が盛んに織られてきた日本最大のシルク織物産地は、海・山・川が織りなす自然の造形美と風景美、そして伝統が息づく古の場所でもあります。
With the concept of creating the modern lifestyle with the traditional hand-weaving technique, we aim for the tripartite fusion of tradition,fashion and art as well as the seamless cycle of material production, dyeing and hand-weaving until giving the final touches to the product. We dwell on handiwork of each craftman.
Japan’s premium silk growing land, Tango has been weaving KIMONO textiles over the past 300 years. Tango is known for the natural landscape made up of
the sea, mountains and rivers that create scenic beauty. It is also the ancient legends still breathing to this day.

♦お取り扱いについて

※デリケートな素材の為、お取り扱いにご注意ください。
・引っ掛かりやすく、ひきつれを生じることがございます
It is made from delicate material, so it is possible to
get caught easily and may tear.
Please handle with care.

♦商品の保存とお手入れ方法に関するお願い

・ご着用後は、体温や湿気を発散させる為に、数時間陰干しをしてください。
・汗、湿りは変色やカビの原因になる事がありますので、適度に湿気の少ないお天気の良い日に陰干しをしてください。
・カビが生えるとシミ抜きをしても落ちない場合があります。
・防虫剤は着物に直接触れないようにして下さい。二種類以上の防虫剤を同時に使用されますと、変色、シミ等の原因になりますのでご注意下さい。
・高熱アイロン及び蒸気アイロンはシルク生地を傷めますので使用しないで下さい。
・ご家庭での洗濯は出来ません。
・ドライクリーニング可能です。

How to care and preservation of GOCA “KIMONO BLOUSE”
・After you wear it, please dry it out of direct sunlight for a few hours to distract the temperature and humidity.
・Sweat and humidity are causes of discoloration and mold, so please dry it out of direct sunlight and on a day with less humidity and good weather.
・When mold grows, there are cases where it gets difficult to remove stains.
・Please don't contact GOCA KIMONO BLOUSE and mothballs directly. If you use more than two types of mothballs at the same time, it causes discoloration and stains, so please be careful.
・Please don't use high temperature iron or steam iron. It hurts the silkfabric.
・It is not advisable to self-wash at home.
・Dry cleaning ok.

¥55,000

SOLD OUT

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。

  • ヤマト宅急便

    ヤマトが提供する定番の配送方法です。荷物追跡に対応しています。

    全国一律 ¥800

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。

  • EMS

    荷物追跡や損害賠償制度に対応している定番の配送方法です。

    海外一律 ¥2,000

※この商品は海外配送できる商品です。

再入荷通知を希望する

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「goca-asia.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「goca-asia.com」を許可するように設定してください。

通報する